Monday, June 27, 2011

Jana - Gana - Mana --- Indian National Anthem --- Proud to be an Indian.


Jana Gana Mana

Jana Gana Mana (Bengali: জন গণ মন, Jôno Gôno Mono) is the national anthem of India. Written in highly Sanskritized (Tatsama) Bengali, it is the first of five stanzas of a Brahmo hymn composed and scored by Nobel laureate Rabindranath Tagore. It was first sung at the CalcuttaSession of the Indian National Congress on 27 December 1911. Jana Gana Mana was officially adopted by the Constituent Assembly as the Indian national anthem on January 24, 1950.
A formal rendition of the national anthem takes fifty-two seconds. A shortened version consisting of the first and last lines (and taking about 20 seconds to play) is also staged occasionally.Tagore wrote down the English translation of the song and along with Margaret Cousins (an expert in European music and wife of Irish poet James Cousins), set down the notation which is followed till this day.It is of interest that another poem by Tagore (Amar Shonar Bangla) is thenational anthem of Bangladesh.

Lyrics

The text, though Bengali, is highly sanskritized (it is written in a literary register called Sadhu bhasa). As quasi-Sanskrit text, it is acceptable in many modern Indic languages, but thepronunciation varies considerably across India. This is primarily because most Indic languages are abugidas in that certain unmarked consonants are assumed to have an inherent vowel, but conventions for this differ among the languages of India. The transcription below reflects the Bengali pronunciation, in both the Bengali scriptand romanization.
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে.
ভারতভাগ্যবিধাতা
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎ‍‌কল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিস মাগে
গাহে তব জয়গাথা
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা
জয় হে, জয় হে, জয় হে,
জয় জয় জয়, জয় হে
Jônogônomono-odhinaeoko jôeô he
Bharotobhaggobidhata
Pônjabo Shindhu Gujorao Môraha
Drabio Utkôlo Bônggo
Bindho Himachôlo Jomuna Gôngga
Uchchhôlo jôlodhi toronggo
Tôbo shubho name jage
Tôbo shubho ashish mage
Gahe tôbo jôeogatha
Jônogônomonggolodaeoko jôeô he
Bharotobhaggobidhata
Jôeo he, jôeo he, jôeo he,
jôeo jôeo jôeo, jôeo he
Jana gaa mana adhināyaka jaya he
Bhārata bhāgya bidhātā
Pañjāba Sindhu Gujarāa Marā
Drāvia Utkala Baga
Bindhya Himācala Yamunā Ga
Ucchala jaladhi taraga
Taba śubha nāme jāge
Taba śubha āśia māge
Gāhe taba jaya gāthā
Jana gaa magala dāyaka jaya he
Bhārata bhāgya bidhāta
Jaya he jaya he jaya he
Jaya jaya jaya jaya he!



Translation in English


The following translation, attributed to Tagore, is provided by the Government of India's national portal:

Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of 
Punjab, Sind,
Gujarat and Maratha,
Of the 
Dravida and Orissa and Bengal;
It echoes in the hills of the 
Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of 
Jamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.


Bharath Matha Ki --- Jay Jay Jay...........................

0 comments: